Cầm vàng chịu đói
Direct English translation
Holding gold, enduring hunger.
Equivalent English version
Water, water, everywhere, nor any drop to drink
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người có của mà không biết xoay xở, hoặc quá hà tiện nên vẫn phải chịu thiếu thốn; cũng dùng để nói cảnh ở vào tình thế trớ trêu, éo le.
English explanation
Refers to someone who has means but cannot manage them well, or is so miserly that they still go without; it also describes an awkward or ironic predicament.