Cầm vàng chịu đói

Direct English translation

Holding gold, enduring hunger.

Equivalent English version

Water, water, everywhere, nor any drop to drink

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người có của không biết xoay xở, hoặc quá hà tiện nên vẫn phải chịu thiếu thốn; cũng dùng để nói cảnhvào tình thế trớ trêu, éo le.
English explanation
Refers to someone who has means but cannot manage them well, or is so miserly that they still go without; it also describes an awkward or ironic predicament.